Abstract
Abstract
Chinese is the language of legislation and of court and administrative procedures in several jurisdictions as well
as in numerous international organizations. Its legal status differs from jurisdiction to jurisdiction and displays its
pluricentric character. Legal acts that are issued in these jurisdictions demonstrate therefore different levels of terminological
formation and other legal-linguistically relevant varieties. It is the task of legal lexicography to register lexical varieties of
legal Chinese in the relevant jurisdictions. However, in addition to all lexicological and lexicographical efforts, the question
could be asked whether terminological harmonization constitutes the appropriate answer to problems caused by pluricentric Chinese
legal terminology. It could be claimed that the task of legal linguists is not only to research but also to shape the Chinese
legal language. There exist, in fact, examples of such activities that will be closely scrutinized in this article.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Visual Arts and Performing Arts
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献