Abstract
Abstract
This paper takes a corpus-driven approach to the Korean first person possessive pronoun nay with
reference to its plural counterpart wuli. The examination of the frequent noun collocates of the two pronouns in
Sejong Corpus reveals the close connection between nay and inalienable entities as well as persons lower than the
speaker. Meanwhile, wuli is strongly coupled with places or organizations alongside persons higher than the
speaker. Pragmatic principles account for the difference between the kinship term collocates of the two pronouns, such as Horn’s
(1984; 1989) R-principle or Levinson’s (2000) M-principle. The non-prototypical singular use of wuli
triggers a pragmatic effect of expressing, for example, affection. The frequent collocation of nay with
foreign/loan nouns is a reflection of the tendency that people more interested in social mobility (younger generation and women)
are more ready to employ nay rather than the singular wuli and to accept foreign/loan words. The
meaning of nay emerging from its interaction with noun collocates is that it is closely connected with being
inalienable, private, or unshared. Meanwhile, the singular meaning of wuli is pragmatically derived, which is
construed as being grouped, deferent, or general.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献