Abstract
This article is an account of the personal journey of one writer, from her first encounters in the 1970s with fellow scholars sharing an interest in translation and a sense of frustration at the anti-translation prejudices of many colleagues working in literature or linguistics at that time. The article traces the gradual rise of translation studies as an important field in its own right, but raises questions about the present state of the discipline, arguing that as translation studies has become more established, so it is failing to challenge orthodoxies and risks being left behind by the more innovative and exciting research now emerging from within world literature, postcolonialism, and cultural memory studies. I suggest that translation studies has reached a cross-roads and needs to reach out to other disciplines, taking advantage of what is being hailed by some as a translational turn within the humanities in general.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Cited by
24 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Images that translate;Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción;2023-12-11
2. Reconceptualizing translation and translators in the digital age: YouTube comment translation on China’s Bilibili;Translation Studies;2023-05-04
3. Pojęcie przekładu w Indiach;Między Oryginałem a Przekładem;2022-12-18
4. Research on Subtitle Translation of "Leap" from the Perspective of Eco-Translation Studies;International Journal of Education and Humanities;2022-11-11
5. Conclusions and Further Research;Theatre Translation;2021