Machine translation quality in an audiovisual context

Author:

Burchardt Aljoscha1,Lommel Arle1,Bywood Lindsay2,Harris Kim3,Popović Maja4

Affiliation:

1. DFKI, Berlin

2. University College London

3. text&form/DFKI, Berlin

4. Humboldt-Universität zu Berlin

Abstract

Abstract The volume of Audiovisual Translation (AVT) is increasing to meet the rising demand for data that needs to be accessible around the world. Machine Translation (MT) is one of the most innovative technologies to be deployed in the field of translation, but it is still too early to predict how it can support the creativity and productivity of professional translators in the future. Currently, MT is more widely used in (non-AV) text translation than in AVT. In this article, we discuss MT technology and demonstrate why its use in AVT scenarios is particularly challenging. We also present some potentially useful methods and tools for measuring MT quality that have been developed primarily for text translation. The ultimate objective is to bridge the gap between the tech-savvy AVT community, on the one hand, and researchers and developers in the field of high-quality MT, on the other.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics

Reference15 articles.

1. Involving Language Professionals in the Evaluation of Machine Translation;Avramidis,2012

2. METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments;Banerjee,2005

3. Parallel subtitle corpora and their applications in machine translation and translatology

4. Assessing the Post-Editing Effort for Automatic and Semi-Automatic Translations of DVD Subtitles;De Sousa,2011

Cited by 15 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Investigating Machine Translation Errors in Rendering English Literary Texts into Arabic;Integrated Journal for Research in Arts and Humanities;2024-01-18

2. Cloud Technologies in Media Localisation (Subtitling and Revoicing);New Frontiers in Translation Studies;2024

3. Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza;TRANS: Revista de Traductología;2023-12-28

4. A Semi-Supervised Learning Investigation Under Mobile Text Translation: Based on Graph Convolutional Networks (GCN);2023 IEEE International Conference on Paradigm Shift in Information Technologies with Innovative Applications in Global Scenario (ICPSITIAGS);2023-12-28

5. Editing machine-generated subtitle templates: A situated subtitler training experience;Cadernos de Tradução;2023-05-25

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3