Affiliation:
1. Westfälische Wilhelms-Universität Münster
2. Friedrich-Schiller-Universität Jena
3. Universität Wien
Abstract
This paper gives a corpus-based descriptive account of the phasal polarity system (still,
already, not yet, and no longer) in the Arabic vernacular of Tunisia. The aim is to broaden the
empirical foundations for cross-linguistic research in this domain, and to narrow the gap between typologically oriented and
philological research on Arabic varieties. Like many languages (van Baar 1997: 118),
Tunisian Arabic has autochthonous expressions for the three concepts still, not yet, and no longer.
still is primarily expressed via a construction < ‘has not ceased’. Despite its conceptual transparency, this
appears to be a cross-linguistically uncommon source. not yet is expressed via the inner negation of still, and
no longer via a construction < ‘has not repeated’. For already, northern sedentary varieties have
borrowed from French (replacing an older autochthonous expression), whereas southern Bedouin varieties have a “gap” in their
system. The description further includes notes on the synchronic and diachronic variation of individual items, and functions of
these outside the realm of phasal polarity.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference93 articles.
1. Persistive in Bende – on the grammaticalization path;Abe;Asian and African Languages and Linguistics,2015
2. The Maghrebi dialects of Arabic
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. When ‘still’ means ‘not yet’;STUF - Language Typology and Universals;2024-04-01