Abstract
Abstract
The article deals with a comparative analysis of the English over and the Russian language items
that serve as its approximate translation equivalents. The main attention is on such Russian equivalents of over
as the prepositional phrases nad with the instrumental case, čerez with the accusative case,
za with the accusative case and po with the dative case, as well as the prefixes
pere- and pro-. The research is undertaken using the Cognitive linguistic framework or, more
precisely, the theory of conceptual metaphor. The aim of the article is to analyse the Russian language means of coding the
spatial relations that are similar to those expressed by the English over and to trace patterns of extension of
spatial meanings into non-spatial domains in these languages. The study reveals that although English is an analytic language and
Russian is a synthetic (fusional) language and, therefore, they use different means to express meanings, similar
conceptual-metaphorical motivations of semantic extensions can be traced in both languages.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference30 articles.
1. On the image-schema proposals for the preposition po in Polish;Bacz;Glossos,2002
2. Emotions travelling across cultures