Abstract
In Latin American varieties of Spanish there is a series of pragmatic markers that fulfil similar functions. Tipo, onda and como are mitigators, but they also express approximation, exemplification, focalisation, discourse structuring and quotation. Pragmatic functions arise in the 20th century, although approximating como goes back to Old Spanish. Corpus data, metalinguistic comments and cross-linguistic observations point to the countercultures of the 20th century as a probable trigger leading to pragmaticalisation. We propose a comparative study of acceptability judgements of the three markers in their Argentinian and Mexican varieties, contributing to a semantic map showing different stages of pragmaticalisation which, combined with other data, offers insights into diachronic processes that emerged in the 20th century.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献