Affiliation:
1. University of North Carolina at Charlotte
2. Minnesota State University Moorhead
Abstract
Abstract
This study investigates how the order in which various translation memory match-types occur in a target language version of a text may influence translator behavior and cognition. Empirical research designs often attempt to mitigate for possible confounds from order effects, yet explicit recognition of the time-series nature of data collection can yield a better understanding of the influence that translation technologies have on the translation task. Data are drawn from a previous study that investigated technical, temporal, and cognitive effort in a translation memory environment, and here we analyze the time-series data for potential order effects. Findings show that order effects are present in some instances during the sequential progression through the target text, particularly with respect to technical and cognitive effort. Results are also suggestive of a potential first impression effect.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference50 articles.
1. Ritmo cognitivo, meta-função e experiencia: parámetros de análise processual no desempenho de tradutores novatos e experientes;Alves,2005
2. Probing the unit of translation in time: Aspects of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data
3. Effects of concomitant verbal recall on order effects in personality impression formation
4. The Place of Screen Recording in Process-oriented Translator Training;Angelone;Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione (RITT),2012
5. Watching and Learning from ‘Virtual Professionals’: Utilizing Screen Recording in Process-oriented Translator Training;Angelone,2013
Cited by
5 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献