Abstract
Abstract
Language teaching practice is known to come with more or less implicit views on what ‘good pronunciation’ sounds
like. However, over the past decades, frameworks such as the communicative approach to language learning and the wish for social
inclusion have led to a gradual shift in normative thinking, with intelligibility becoming increasingly valued over the
acquisition of a native-like accent, especially at lower levels of proficiency. This contribution traces the evolution of
pronunciation norms, ideologies and teaching practices for French and English. We zoom in on the past 150 years, a period in which
the relative importance of English and French in international communication was gradually reversed and foreign language learning
became a school subject, readily accessible to all pupils. We will supplement our historical overview by an exploratory
investigation of current foreign MA foreign language teacher trainees’ experiences and attitudes. While a near-native accent is
still seen as a sign of academic success for language students, this new generation of language professionals is very much aware
of the fact that pupils who start learning languages in secondary school should first and foremost be sensitized to the target
language pronunciation in a safe environment, with feasible and communicatively-relevant norms.
Publisher
John Benjamins Publishing Company