Pour Une Évaluation Normative De La Compétence De Traduction

Author:

Anckaert Philippe1,Eyckmans June2,Segers Winibert3

Affiliation:

1. Haute École Francisco Ferrer, Bruxelles Hogeschool - Universiteit Brussel

2. Erasmushogeschool, Bruxelles Vrije Universiteit Brussel

3. Lessius Hogeschool, Anvers Katholieke Universiteit Leuven

Abstract

Résumé Après un bref aperçu des risques d’infidélité d’une évaluation critériée de la compétence de traduction, liés principalement à la subjectivité du correcteur, nous mettons en évidence les limites des tentatives d’objectivation du processus d’évaluation au moyen de grilles de correction ou d’évaluation de la qualité telles qu’utilisées dans les écoles de traduction et le monde professionnel. Pour pallier le manque de fidélité des épreuves de traduction traditionnelles, nous proposons une méthode d’évaluation normative qui permet de neutraliser complètement la subjectivité du correcteur. Dans cet article, nous décrivons et illustrons par un exemple concret les différentes étapes de la confection d’une épreuve standardisée. De cette description, il ressort que notre méthode naît du mariage des principes de la docimologie, qui fournit les instruments de contrôle de la fidélité, et des acquis de la traductologie, indispensables pour se prononcer sur la validité des épreuves.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Linguistics and Language,Education,Language and Linguistics

Reference24 articles.

1. Al-Qinai, J. (2000).‘Translation Quality Assessment. Strategies, Parameters and Procedures’, in: Meta XLV, 3: 497–519.

2. Anckaert, P. et Eyckmans, J. (2006). ‘IJken en ijken is twee. Naar een normgerelateerde ijkpuntenmethode om vertaalvaardigheid te evalueren’, in: Van de Poel, Ch. et Segers, W. (éds): 53–67.

3. Beheydt, L. (2001). ‘Contrastiviteit in taal- en cultuuronderwijs’, in: Elshout G. et al. (éds): 337–352.

Cited by 6 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Logistic calibrated items (LCI) method: does it solve subjectivity in translation evaluation and assessment?;Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas;2019-07-19

2. Calibrated Parsing Items Evaluation: a step towards objectifying the translation assessment;Language Testing in Asia;2019-05-31

3. The influence of directionality on the quality of translation output in educational settings;The Interpreter and Translator Trainer;2019-04-01

4. Translation quality research;Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation;2018-11-27

5. Modelo modelo holístico y componencial para evaluar la competencia traductiva de los estudiantes de traducción;Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción;2013-10-24

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3