Pracovní stres v komunitním tlumočení: dotazníkové šetření mezi tlumočníky s pracovními jazyky čeština a španělština

Author:

Brožová Zuzana

Abstract

It is generally accepted that interpreting is a stressful occupation. However, literature on the topic of work-related stress and the stress factors involved in the profession of public service interpreters remains scarce. By presenting a few studies aimed at analyzing the impact of stress on interpreters working primarily in public service settings, as well as in legal settings, this article provides an overview of potential stress factors and highlights the need for training in recognizing potentially stressful situations and knowing how to cope with them among students of interpreting. The second part of the article analyzes the data from a questionnaire survey conducted among 41 Czech/Spanish interpreters, which was designed as part of a larger study. The findings are consistent with previous research on the topic; overall, the interpreters indicated that the stress they experience stems mostly from inadequate working conditions, such as noise, poor acoustics and ventilation, connection problems, etc., as well as from not having enough time to prepare for an assignment. To a lesser extent, they also mentioned being affected by the pressure associated with the importance of the assignment, their lack of knowledge of the terms used in Spanish, and the content of what was being interpreted.

Publisher

Charles University in Prague, Karolinum Press

Reference22 articles.

1. Corpas Pastor, Gloria - Gaber, Mahmoud (2020) 'Remote interpreting in public service settings: technology, perceptions and practice', Skase Journal of Translation and Interpretation 13(2): 58-78.

2. Creeze, Ineke - Atkinson, David - Pask, Robyn - Au, Patrick - Wong, Sai (2015) 'Teaching Interpreters About Self-Care', International Journal of Interpreting Education 7(1): 74-83.

3. Public Service Interpreting and Translation: Moving Towards a (Virtual) Community of Practice

4. Gile, Daniel (2017) 'The Cirin Bulletin n°54', The Cirin Bulletin: https://www.cirin-gile.fr/bulletins/Bulletin-54-Jul-2017.pdf (access: 25. 7. 2023).

5. 6. Controversies over the role of the court interpreter

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3