Author:
Ren Hongkai,Mao Xi,Ma Weijun,Wang Jizhou,Wang Linyun
Abstract
In recent years, with increasing international communication and cooperation, the consensus of toponymic information among different countries has become increasingly important. A large number of English geographical names are in urgent need of translation into Chinese, but there are few studies on machine translation of geographical names at present. Therefore, this paper proposes a method of automatically translating English geographical names into Chinese. First, the lexical structure of the geographic names is analyzed to divide the whole name into two parts, the special name and the general name, in an approach based on the statistical template model that implements pointwise mutual information and a directed acyclic graph data structure on the extracted names from different categories of a geographical name corpus. Second, the two parts of the geographic names are translated. The general name can be directly translated via methods of free translation. For the transliteration of the special name, the phonetic symbols are generated based on the cyclic neural network, and then, the syllables are divided based on the minimum entropy and converted into Chinese characters. Finally, the two parts of Chinese characters are combined, and criteria are prepared to evaluate the translation reliability according to the translation process to realize automatic quality inspection and screening of geographical names. As the experimental results show, the method is effective in the translation process of English geographic names into Chinese. This method can be easily extended to other languages such as Arabic.
Funder
Ministry of Science and Technology of China
Subject
Earth and Planetary Sciences (miscellaneous),Computers in Earth Sciences,Geography, Planning and Development
Reference36 articles.
1. Geographies of toponymic inscription: new directions in critical place-name studies
2. An ontological gazetteer and its application for place name disambiguation in text;Ivre;J. Braz. Comput. Soc.,2011
3. Thesaurus Construction and Use: A Practical Manual;Aitchison,2005
4. Dependency treelet translation: The convergence of statistical and example-based machine-translation;Menezes;Mach. Transl.,2006
5. Guidelines for Chinese Translation of Foreign Language Geographical Names, GB/T 17693.1-2008,2008
Cited by
27 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献