Difficulties Encountered by Students of Translation in Rendering English Cultural Expressions into Arabic: Perspectives of Teaching Staff

Author:

Abdelgadir Ahmed Babikier Elssiddieg ,Abbas Mukhtar Mohamed Badawi

Abstract

This study sought to investigate various issues related to translating English cultural expressions into Arabic and offer potential and suitable solutions. Specifically, it sought to analyze some of the challenges faced by students of translation in translating English culturally considered terms into Arabic using a communicative method. The descriptive analytical method was used in this study to confirm the research hypotheses. A questionnaire that the researchers created was given to four Sudanese government universities including, Omdurman Islamic University, University of Khartoum, University of Bahri. University of Sudan of Science and Technology and University of Khartoum who are teaching translation and English Language. 100 copies of the questionnaire were distributed online using Google form but only 72 were received. The gathered data was statistically examined using (SPSS). The study concluded that many translation students are unaware of employing communicative method of translation while translating cultural expression, and the primary outcomes can be described as follows: Most pupils are not proficient in cultural expressions for students, translating something non-culturally is the simplest task. Vocabulary deficiencies may make it difficult to translate cultural expressions

Publisher

Academic International Publishers

Reference17 articles.

1. Abbas Mukhtar Mohamed Badawi, & Abdelgadir Ahmed Babikir Elssiddieg. (2024). Exploring the Causes of Translation Problems: Students’ Perspectives. Academic International Journal of Social Sciences and Humanities, 2(1), 29-36. https://doi.org/10.59675/S213

2. Abdel-Fattah, H., & Zughoul, M. (2003). Translational collocational strategies of Arab learners English. Babel, 49(1), 57-77. Al-Dahesh, A. (2008). Translating idiomatic English phrasal verbs into Arabic (PhD Dissertation). University of Western Sydney

3. Albakry, M. (2004); Linguistic and cultural issues in literary translation; Retrieved November 17, 2006

4. Andini, T.M., 2014. Grammatical problems encountered by students in translating English into Indonesian and Indonesian into English. In The 61 TEFLIN International Conference, UNS Solo (Vol. 382).

5. Bell, R. T. (1998). Psychological/cognitive approaches; In M. Baker (Ed); Routledge encyclopedia of translation studies. London & New York: Routledge

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3