Abstract
L’un des aspects les plus complexes de l’interaction verbale devant être maîtrisé dans une langue seconde est l’utilisation des pronoms d’allocution. En français pour étudiants en soins infirmiers, les prescriptions pédagogiques favorisent l’usage du vous dans les interactions avec les patients; des études linguistiques ont toutefois démontré que le tu est de plus en plus utilisé au sein de la diaspora francophone et qu’il est privilégié par ceux qui s’adressent aux aînés dans l’Ouest canadien. Afin d’évaluer si les étudiants en soins infirmiers en français langue seconde dans l’Ouest canadien devraient se conformer aux prescriptions pédagogiques ou à la norme locale, l’auteure a effectué un test de perception selon le protocole du locuteur masqué auprès de patients aînés francophones ( N=42). À l’aide d’une échelle de Likert à cinq degrés, les participants ont attribué une cote à une série d’interactions dans lesquelles des infirmières bilingues français-anglais s’adressent à un patient aîné en le tutoyant ou en le vouvoyant. Une série de tests de comparaison des données Wilcoxon a révélé que même si l’utilisation du vous a suscité les réactions les plus positives ( p<0,05), l’usage du tu est apprécié par près de la moitié des participants. L’écart dans les préférences semble s’expliquer par une compréhension sensiblement différente de la façon dont doit s’exprimer verbalement le respect et la distance sociale dans ce contexte clinique. L’auteure examine le rôle des normes descriptives, pédagogiques et subjectives dans la pédagogie des langues secondes.
Publisher
University of Toronto Press Inc. (UTPress)
Subject
Linguistics and Language,Education
Cited by
4 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献