Affiliation:
1. Applied Science Private University
2. Applied Science Private University, Amman, Jordan
3. Applied Science Private University (ASU)
Abstract
The Russian-Ukrainian War, which began in February 2022, has recently become a trend and attracted the attention of different news agencies. This paper examines the paratextual components of ten news articles on the Russian-Ukrainian War. The source articles are extracted from The Atlantic and Foreign Affairs, while the Arabic translation is retrieved from Al Jazeera website. In this paper, the narrative theory is adopted (Baker, 2018) since it is a dynamic and flexible approach that emphasizes the role of translators and interpreters as active participants in constructing reality. The English articles with their Arabic counterparts were compared, and the parts that were paratextually reframed in the translated versions were identified. Investigating how Al Jazeera reframed the Russian-Ukrainian War through translation, Al Jazeera appears to sometimes create different, diverse, and contradictory versions of the narrative. This may result in various and, sometimes, different views of the same story. The findings showed that the paratextual framing strategies utilized by Al Jazeera to reframe the Russian-Ukrainian War include titles, subheadings, introductions, and footnotes. The paper concludes that the war is framed in the source texts in line with the source media outlets‘ agenda and is then reframed in the target language through translation. The entire process might affect how the target audience views the event under study.
Publisher
Konstantin Preslavsky University of Shumen
Subject
Industrial and Manufacturing Engineering,Metals and Alloys,Strategy and Management,Mechanical Engineering
Reference24 articles.
1. Abu Rumman, R., & Haider, A. (2023). A corpus-assisted critical discourse analysis of Jordan’s 2011 protest movement in Jordanian newspapers. Online Journal of Communication and Media Technologies, 13(1), e202306. https://doi.org/10.30935/ojcmt/12856.
2. Al-Abbas, L. S., & Haider, A. S. (2020). The representation of homosexuals in Arabic-language news outlets. Equality, Diversity Inclusion: An International Journal, 1-29. https://doi.org/10.1108/EDI-05-2020-0130.
3. Al-Salman, S., & Haider, A. S. (2021). The representation of Covid-19 and China in Reuters’ and Xinhua’s Headlines. Search (Malaysia), 13(1), 93-110.
4. Al Sharif, S. (2009). Translation in the service of advocacy: Narrating Palestine and Palestinian women in translations by the Middle East Media Research Institute (MEMRI). United Kingdom: University of Manchester.
5. Allawzi, A., Al-Jabri, H., Ammari, D., & Ali, S. (2022). Translation as a political action: Reframing ‘the deal of the century’in the translations of the BBC. Heliyon, 8(2). https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2022.e08856
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献