1. Al-Athwary, A. & Ali, H. (2024). Arabicization via Loan Translation: A Corpus-based Analysis of Neologisms Translated from English into Arabic in the Field of Information Technology. Open Cultural Studies, 8(1), 20240005. https://doi.org/10.1515/culture-2024-0005.
2. Al-Najjar, M. (1989). Linguistic Methods for Translating Non-Arabic Signifiers into Arabic. In A. Shunnaq, C. Dollarup & M. Saraireh, (eds), Issues in Translation (pp. 77-94). Amman: Irbid National University and Jordanian Translators' Association.
3. Armstrong N. (2005). Translation, Linguistics, Culture: A French-English Handbook. Clevedon, Buffalo and Toronto: Multilingual Matters Ltd.
4. Ath-Thaʻalibi, A. (1972). Fiqih al-Lughah wa Siral-'Aarabyiah [Philology and Secrecy of Arabic], in Al-Saqa, M., Al-Abyari, I. and Shalabi, A.H. (Eds.), Mustafa il-Babi il-Halabi, Cairo
5. Baker, M. & Malmkjaer, K. (1998). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge: