Author:
Gierszal Sylwia,Łyda Andrzej
Abstract
This paper focusses on the concept of directionality in interpreting. The main aim of this study is to investigate four types of disfluencies in simultaneous interpreting performed by students and the impact of pausal phenomenon on directionality. Disfluencies being inseparable element of speech are the factor that has a substantial influence on interpreting process including directionality. The participants in this study were 12 advanced interpreting students who interpreted simultaneously two texts from A language into B language and two texts from B language into A language. Their outputs were later analysed taking into consideration four types of disfluencies and verified how they influence directionality. This study offers some insights into occurrences of disfluencies. Research findings show that students display tendency to produce more disfluencies while interpreting into A language. In addition, the obtained results highlight the necessity to focus not only on fluency but also on disfluencies while interpreting training to improve quality in simultaneous interpreting in both directions.
Publisher
Lesya Ukrainka Volyn National University
Reference37 articles.
1. Al-Salman, S., & Al-Khanji, R. (2002). The native language factor in simultaneous interpretation in an Arabic/English Context. Meta, 47(4), 607-625. http://dx.doi.org/10.7202/008040ar
2. A description of the various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation;Barik;In S Lambert & B Moser-Mercer (Eds ) Bridging the gap,1994
3. Bartłomiejczyk, M. (2004). Simultaneous interpreting A-B vs. B-A from the interpreters' standpoint. In G. Hansen, K. Malmkjear & D. Gile (Eds.), Claims, changes and challenges in Translation Studies (pp. 239-249). John Benjamins.
4. Campbell, S. (1998). Translation into the Second Language. Longman.
5. Cecot, M. (2001). Pauses in simultaneous interpretation: a contrastive analysis of professional interpreters' cognitive processing. An analysis of silent pauses in simultaneous interpreting. The Interpreter's Newsletter, 11, 63-85.