Affiliation:
1. University of Vic, Spain
Abstract
The need to create and implement fair and precise evaluation scales in Specialized Translation subjects is a current and controversial issue within translation pedagogy. In this chapter, a scale model to be used for the evaluation of different translation-related assignments in Scientific and Technical Translation subjects is presented. The scale takes into account most aspects discussed both by teachers and scholars as an attempt to minimize work and offer an exact, easy-to-use, and fast tool for Translation teachers. Firstly, the chapter offers a general overview on the evaluation of translations, particularly those made from scientific and technical texts in an educational context. Secondly, it deals with the authors' experience as Specialized Translation teachers and the advantages and inconveniences stemmed from the evaluation scales implemented so far. Thirdly, the chapter details the authors' evaluation scale proposal and how it is implemented in their classes, and finally, it offers some specific examples and some recommendations.
Reference21 articles.
1. A Corpus-Based Approach to Evaluating Student Translations
2. Cases Silverstone, M. (2002). Teaching Specialized Translation: The Market to Market History. In J. Chabás et al. (Ed.), Translating Science: Proceedings of the2nd International Conference on Specialized Translation (pp. 373-377). Barcelona, Spain: Universitat Pompeu Fabra.
3. Conceptual analysis and knowledge acquisition in scientific translation.;P.Faber;T&T Terminologie et Traduction,1999
4. Aspectos metodológicos de la traducción científica;N.Gallardo San Salvador;Enseñanza de la traducción,1996
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献