Quality and Acceptance of Crowdsourced Translation of Web Content

Author:

Persaud Ajax1,O'Brien Steven1

Affiliation:

1. University of Ottawa, Canada

Abstract

Organizations make extensive use of websites to communicate with people. Often, visitors to their sites speak many different languages and expect that they will be served in their native language. Translation of web content is a major challenge for many organizations because of high costs and frequent changes in the content. Currently, organizations rely on professional translators or machines to translate their content. The challenge is that professional translations is costly and too slow while machine translations do not produce high quality or accurate translations even though they may be faster and less expensive. Crowdsourcing has emerged as a technique with many applications. The purpose of this research is to test whether crowdsourcing can produce equivalent or better quality translations than professional or machine translators. A crowdsourcing study was undertaken and the results indicate that the quality of crowdsourced translations was equivalent to professional translations and far better than machine translations. The research and managerial implications are discussed.

Publisher

IGI Global

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3