1. Bielski, M., & Bielska, J. (2008). Analysing medical language: A study of Polish/English abstract translations. In S. Burgess and P. Martín-Martín (Eds), English as an Additional Language in Research Publication and Communication (pp. 159-172). Bern: Peter Lang (Linguistic Insights, 61).
2. Abstracts in German medical journals: A linguistic analysis
3. Un cálculo preliminar del impacto de las publicaciones de traducción e interpretación escritas originalmente en español;J.Franco Aixelá;Traducción y Modernidad. Textos científicos, jurídicos, económicos u audiovisuals,2010
4. González de Sande, M. M. (2012). La Proyección de Alba de Céspedes en España. Transfer: e-Journal on Translation and Intercultural Studies, 7 (1-2). Retreived from http://www.raco.cat/index.php/Transfer/article/view/256190
5. Johns, T. (1992). It is presented initially: Linear dislocation & Interlanguage Strategies in Brazilian Academic Abstracts in English and Portuguese. Ilha do Desterro, 27, 9-32. Retrieved from https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426/9696