English Abstracts in Open Access Translation Studies Journals in Spain (2011-12)

Author:

Linder Daniel1

Affiliation:

1. University of Salamanca, Salamanca, Spain

Abstract

In this study of 197 abstracts from the ten most prestigious open access Translation Studies journals published in Spain between 2011-12, 73 of 197 abstracts (37%) were found to contain a total of 128 errors (75 grammatical, 42 vocabulary-related and 11 typographical). Three “risk factors” were suspected to correlate with higher error incidence (>40% error rate), namely: 1. when abstracts do not conform to the author's guidelines for language and length; 2. when abstracts appear in monographic issues or dossiers within issues; and 3. when abstracts appear in journals published only electronically. A higher error incidence was found to correspond with those journals that presented all three risks (3/4 (75%). A correspondence between high incidence of error and individual risk factors was also found: 67% of electronic only published journals, 71% of monographic guest-edited journals and 57% of journals with length non-compliance had higher error incidences. Several recommendations for journal editors and abstract authors are provided.

Publisher

IGI Global

Subject

Library and Information Sciences,Strategy and Management,Business and International Management

Reference27 articles.

1. Bielski, M., & Bielska, J. (2008). Analysing medical language: A study of Polish/English abstract translations. In S. Burgess and P. Martín-Martín (Eds), English as an Additional Language in Research Publication and Communication (pp. 159-172). Bern: Peter Lang (Linguistic Insights, 61).

2. Abstracts in German medical journals: A linguistic analysis

3. Un cálculo preliminar del impacto de las publicaciones de traducción e interpretación escritas originalmente en español;J.Franco Aixelá;Traducción y Modernidad. Textos científicos, jurídicos, económicos u audiovisuals,2010

4. González de Sande, M. M. (2012). La Proyección de Alba de Céspedes en España. Transfer: e-Journal on Translation and Intercultural Studies, 7 (1-2). Retreived from http://www.raco.cat/index.php/Transfer/article/view/256190

5. Johns, T. (1992). It is presented initially: Linear dislocation & Interlanguage Strategies in Brazilian Academic Abstracts in English and Portuguese. Ilha do Desterro, 27, 9-32. Retrieved from https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/10426/9696

Cited by 2 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3