Korean EFL students’ argumentative writing in L1 and L2: A comparative move analysis study

Author:

Jwa Soomin

Abstract

Purpose This comparative study aims to investigate the rhetorical organization of Korean and English argumentative texts. In previous studies, the rhetorical organization of such texts has been categorized as either direct or indirect depending on the placement of the thesis statement (Chien, 2011). The present study attempts to document more specific rhetorical patterns using Swales (1990) concept of moves and steps. Design/methodology/approach Ten Korean EFL students with similar L1 and L2 literacy backgrounds were selected, and, adopting a within-subject design, the students wrote two argumentative essays, one in Korean and one in English, in response to two different topics. The students’ essays were analyzed at both the macro and micro levels. The focus of the macro-level analysis was on the placement of the thesis statement and of topic sentences in each of the body paragraphs. Once the macro-level analysis was done, the essays were analyzed at the micro level using Swales (1990) move analysis. Findings The findings suggest that both texts were organized in a similar way at the macro level, constituting a typical paper structure (i.e. introduction, body and conclusion). However, a difference appears at the micro level: the students used a variety of steps to create a move when writing in Korean, whereas little variation was found in the English texts. An analysis of the data suggests the possibility that the standardized moves and steps in the English texts may be due not to culture-specific rhetoric, but to a lack of practice with rhetorical thinking in English. Originality/value In previous studies, the rhetorical organization of texts has been categorized as either direct or indirect depending on the placement of the thesis statement. The present study uses the framework of move analysis to describe more specific organizational patterns of Korean and English writing to determine the extent to which Korean and English writing is similar in the genre of argumentative writing. Another significance of the study lies in the choice of Korean writing as a reference point for comparison with English writing. It has been widely noted that there is a dearth of research of Korean students’ writing in contrastive rhetoric. To the best of the author’s knowledge, most of the contrastive rhetoric studies were conducted with Chinese or Japanese student writers.

Publisher

Emerald

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics,Education

Reference45 articles.

1. Interpreting the culture in intercultural rhetoric: a critical perspective from english as a lingua franca studies,2013

2. The myth of the ‘turn’ in contrastive rhetoric;Written Communication,2003

3. Text structure of korean speakers’ argumentative essays in english;World Englishes,1988

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3