Abstract
This article works through ideas of bad/mis-translation in order to explore some of the cultural politics that undergird the construction of the global stage with specific reference to the idea of contemporary choreography in Asian dance. Bound by contesting flows toward heterogeneity and homogeneity, the global stage begs questions about the categories that pose as neutral signifiers—categories that are deployed in organizing “global” programming, and that ultimately over-determine our reception of difference. The article works through examples of artists working with Asian dance, touring their work on the global circuit, and often engaging in some kinds of mis-alignments or bad translations, thus allowing space for complicated questions of difference to emerge.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Visual Arts and Performing Arts
Cited by
17 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献