Abstract
The nineteen-line Old English poem known as Wulf and Eadwacer has proved a notorious lodestone and analytical trap for critics; and still another interpretation of it may seem futile, if not presumptuous. Nevertheless, I believe no more firmly in my interpretation than others have believed in theirs: that is, I am no less confident that it will clear up most of the verbal and situational mysteries the poem presents; that it will enable us to see the lyric as structurally whole; that it will help us appreciate even more its aesthetic qualities; and that it will gain a critical consensus. To achieve such modest goals, I shall have to consider assumptions about the mind-set of the Anglo-Saxon audience as well as the poem's structure, diction, tone and imagery. It will thus be well to have the poem before us, and I venture a poetic translation which I shall comment on in due course.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
General Arts and Humanities,History,Cultural Studies
Reference22 articles.
1. Wulf and Eadwacer: the Adulterous Woman Reconsidered;Frese;Notre Dame Eng. Jnl,1983
2. The Metrics and Structure of Wulf and Eadwacer;Lehmann;PQ,1969
3. "Wulf and Eadwacer": An Interpretation
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献