Representation of interactional metadiscourse in translated and native English: A corpus-assisted study

Author:

Chou Isabelle,Li WeiyiORCID,Liu KanglongORCID

Abstract

The present study aimed to investigate the differences between translated and non-translated English texts with regard to interactional metadiscourse features, which are crucial in engaging readers in the reasoning process and establishing the credibility of a proposition. Despite numerous studies investigating lexical and syntactic differences between translated and non-translated language, little research has been conducted on the textual level in terms of metadiscourse use. To address this gap, we conducted a comparative analysis of six interactional markers across two comparable multi-genre corpora, namely, FLOB (Freiburg-LOB Corpus of British English) comprising native English and the English subset of COCE (Corpus of Chinese-English) containing translated English. Our ANOVA analyses revealed that translated English exhibited a tendency to underuse stance features, such as hedges, boosters, and attitude markers, compared to native English. Furthermore, our post-hoc analysis revealed that genre modulated the use of metadiscourse features in both translated and native texts. Importantly, we found that there was greater cross-genre variation in the use of interactional metadiscourse in translated English than in native English. Our study highlights the unique characteristics of translation and emphasizes the importance of taking into account metadiscourse in the field of translation studies.

Publisher

Public Library of Science (PLoS)

Subject

Multidisciplinary

Reference69 articles.

1. Rayson P, Xu X, Xiao J, Wong A, Yuan Q. Quantative analysis of translation revision: Contrastive corpus research on native English and Chinese translationese. In Proceedings of XVIII FIT World Congress, Shanghai, China. 4–7 August 2008.

2. Corpus Linguistics and Translation Studies — Implications and Applications

3. Tracking the third code

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3