Applying Larson's Model To Assess the Quality of Two Translations of Antony Hope's Novel The Prisoner of Zenda into Arabic

Author:

Hamdan Mahmood Ibrahim,Hussein Gailan Mahmoud

Abstract

This paper investigates the quality of two translations of  Antony Hope's" Prisoner of Zenda" novel by applying  Larson's model. This novel is rendered into Arabic by two translators in different places and times. The model has three significant criteria that can be employed to assess the quality of translated works including "accuracy, clarity and naturalness".  They are considered important indicators of   translation quality that  can be used to assess the translation  and  assure that they are appropriately employed. To assess the two translations, the researchers apply each criterion to  three excerpts taken from the novel and assess their translation and to what extent the source texts are appropriately rendered.

Publisher

Tikrit University

Reference29 articles.

1. Al-Awawdeh, N. (2021). Translation Between Creativity and Reproducing An Equivalent Original Text. Psychology and Education Journal, 58(1), 2559-2564.‏

2. As'ad , Samiyah. (1989)."Translating a Literary Text", 'Alum Al-Fikr vol. 19 , No.4 , Kuwait.

3. As-Safi, A. B. (2011). Translation Theories, Strategies. Retrieved August, 25, 2014.‏

4. Aziz, Y. & Lataiwish, M. (2000). Principles of Translation. Bingazi: Dar-al-Kutub Al-Watania.

5. Baker, Mona.(1992) Translation and Subjectivity: The Translator's Self in Literary and Cultural Texts. Routledge.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3