TRANSLATION OF ENGLISH ISLAMIC MARRIAGE CERTIFICATE IN THE UNITED STATES OF AMERICA/TEXAS INTO ARABIC

Author:

Owdah Al-Juburi Ali Hussain,Hamood Muhammed Ibrahim

Abstract

The present study evaluates and examines three translations, provided by three students who have master degree in translation, for a sample of English Islamic Marriage contract that is officially utilized by Muslims in the United States/ Texas. The central aim of the study is to identify the main issues which are usually faced by the legal translators in translating English International Islamic marriage contracts in the United States of America/Texas and Islamic matrimony registration forms and examining the procedures adopted by translators concerning the translation of official documentsThey followed Peter Newmark’s Theory (1988) of Semantic and Communicative translation in translating this legal document which includes cultural-bound terms related specifically to the Islamic beliefs and concepts that are considered fundamental parts of formulating such documents and raise a real challenge for legal translators due to the source language and target language related to diverse linguistic families and different legal systems and religious cultures. So, different translation issues have been committed by the translators in the usage of lexical items according to the current context. It is worth mentioning that the current document issued by "Frisco Masjid Inc.”, in which it is an organization concerning the affairs of Muslims in the American United States/Texas. The most important conclusion is the legal translator should first opt for the communicative technique due to the multiple terminologies that have no suitable equivalence in the target TL at the same time s/he should be aware of employing such procedure to grasp the alike alike ated lawful impact of the source language’s words.

Publisher

Tikrit University

Reference36 articles.

1. Al-Jubori, G. M. H. (2022). Investigating Translation Challenges of English Affixations in Medical Leaflets into Arabic. journal of Language Studies, 6(1), 399-412.

2. Al-Ashiq, M.I.H, Al-Juburi A.H.O, (2024). journal of Language Studies, 8(7), 270-219.

3. Al-Harithi, T. A. (2021): Ather Alugha Alarabia fi Majal Al-Qanun. Retrieved from Mi Oman: https://alnaba.news/? p=58629.

4. Al-Sheikhly. Abd .Q.(1995): Fan Al-syagha Al-Qanuniya. Amman Dar El-Elm Lil Thaqafa Wa Al-Nasher.

5. Az-Zuhairi, Gh. M. (2017): Ijra'at Al-Aieni Al-Jabri fi Naqal Haq Al-Mulkia Al-Iqaria. Jordan: Dar esisan Lil Nasher Wathe Tawzea'.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3