Non-professional volunteer interpreting as an institutionalized practice in healthcare: a study on interpreters’ personal narratives

Author:

Aguilar-Solano Maria

Abstract

This article discusses the process of institutionalization of a migrantoriented NGO where volunteers work as non-professional interpreters and where this had led to the integration of volunteer interpreting services in two hospitals in the Costa del Sol region in southern Spain. It explores the processes of socialization of volunteers and institutionalization of interpreters, leading to the development of an official NGO, drawing on the personal narratives of volunteers collected through focus groups and participant observation. The article begins by looking at the early stages of socialization of volunteers, through which they internalize the field structures and a series of dispositions shaped by empathy and compassion, resulting in volunteers adopting different positions available to them such as interpreters, caretakers and patient advocates. After the initial process of socialization, a process of institutionalization was requested by the regional government for the official establishment of the NGO. Drawing up the constitution of the now official NGO entailed the bureaucratization of the volunteers’ position as interpreters, which provided them with a series of assets and the legitimization of their activity as institutional agents. This study demonstrates how in this particular case volunteer non-professional interpreting became essential for the institutions in which the services are provided. The volunteer interpreters of this NGO are now legitimate institutional agents with a strong degree of professional autonomy that allows them to adopt a series of positions that belong to the domain of intercultural mediators and cultural brokers.

Publisher

University of Western Sydney SOHACA

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

Cited by 7 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. “We have a damn duty”;Translation in Society;2024-07-09

2. Healthcare interpreters X, Y, Z;Translation Spaces;2024-04-04

3. Tlumočení ve zdravotnictví – současný stav výzkumu;AUC PHILOLOGICA;2024-01-29

4. Communicating in multilingual churches;FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation;2022-12-31

5. Ethical dilemmas in community interpreting: interpreters’ experiences and guidance from the code of ethics;The Interpreter and Translator Trainer;2022-10-29

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3