Adaptation, the Paramount Communication Strategy

Author:

Bastin Georges L.

Abstract

Abstract In Translation Studies as well as in any other discipline dealing with human communication, we can assume without any doubts that adaptation is the most efficient communicational strategy. Although it is a tactical tool used to solve isolated communicational problems or conflicts, it is far and foremost a strategy with a long term general purpose closely related to a communicational and even a lifelong project. This paper will examine the implications of adaption as tactical and strategic ways of solving cultural dissimilarities from the translation studies perspective. Such reflection will be illustrated with examples taken from the so-called field of pragmatic translation activity but also from translation history. Particularly, we will look at what was at stake when Spanish missionaries translated religious texts while serving their purpose of evangelization. This will lead us to envisage the product of such adaptations as syncretism, métissage or hybridity. Those different concepts, while not contradictory, have distinct ideological and political implications when it comes to the interpretation of colonial history. This paper will also deal with the concepts of intertextuality and intermediality as ideal environments for adaptation. We will show that adaptation in translation studies is at the crossroads of various disciplines that it can enrich.

Publisher

Editura Universitatii Alexandru Ioan Cuza din Iasi

Reference2 articles.

1. - - and Adriana Las tribulaciones de la Carmañola y la Marsellesa ) en América Latina Print;Diaz;TRANS,2004

2. and John Milton The mixed identity of the Catholic religion in the texts translated by the Jesuit priest Jose de Anchieta in th century Brazil Print;Alves Filho;TRANS,2008

Cited by 6 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. TRANSLATION AND ADAPTATION: INTERSECTING RELATIONSHIPS;Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis;2024

2. Investigating adaptation shifts: Alice’s Adventures in Wonderland vs. Alice: Madness Returns;RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi;2022-10-21

3. Transferring the self-reflexive function;A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019);2020-08-03

4. Advertising Adaptation;Breaking Down Language and Cultural Barriers Through Contemporary Global Marketing Strategies;2019

5. Adaptation in Translation: Howells's Short Story 'Christmas Every Day';SSRN Electronic Journal;2017

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3