Abstract
AbstractThis paper seeks to analyze the translation of grammatical terminology. One of the main differences between the Greek-Latin parts of speech theory and that of traditional later European linguistics (from Port Royal onwards) lies in the existence of the adjective as an independent word class. The paper examines the definitions of the categories of noun, verb and epithet/adjective from Dionysius Thrax through the 17th century, with the aim of showing that the birth of the adjective as an independent word class, along with the stabilization of the labels nomen substantivum and adjectivum with reference to the common noun and the adjective, hides a problem in meta-semiotic translation. Specifically, the issue concerns the translationreinterpretation of Aristotle’s metaphysics in light of Neo-platonic ontology during the Middle Ages, as well as its influence on the reinterpretation-translation of the Greek-Latin parts of speech theory between Late Antiquity and the Renaissance.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference2 articles.
1. and Alfonse Wouters Grammatical doxography in antiquity : The hi stories of the parts - of - speech systems In Hasser Gerda ed History of Amsterdam Benjamins pp;Swiggers;Linguistics,2011
2. At the origin of Greek grammar pp;Di Benedetto;Glotta,1999
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献