Moroccan Arabic in TV fiction: promoting de-localised individuals to model speakers

Author:

Falchetta Jacopo1

Affiliation:

1. Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans, IREMAM, UMR 7310, Maison méditerranéenne des sciences de l’homme (MMSH), 5 rue du Château de l’Horloge, CS 9041213097 , Aix-en-Provence Cedex 2 , France

Abstract

Abstract This paper aims at clarifying the role that TV fiction plays in the indexical redistribution of Moroccan Arabic (MA) linguistic features, and how this is connected to media’s contribution to the non-institutional standardisation of MA. First of all, it shows how six variables are employed in the composition of dialogues for two original Moroccan series and two Turkish series dubbed in MA. In the Moroccan series, the assignment of different features to different characters results in the enregisterment of a linguistic opposition between two social types, distinguished by their attachment to place of origin and attitude vis-à-vis modernity. In the dubbed series, standardisation is at issue in that the authors of the linguistic choices – be they the translators or the dubbers – usually select one single form to the exclusion of all other variants. If this selection of a MA norm is judged on the background of the enregisterment patterns identified in the dialogues of the Moroccan series, it then appears as though such norm favours a type of individual free from particularistic regional affiliations, and with a propensity for an anti-traditionalist and (western-like) modern lifestyle and way of thinking.

Funder

AEI/FEDER, UE

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference39 articles.

1. Agha, Asif. 2005. Voice, footing, enregisterment. Journal of Linguistic Anthropology 15(1). 38–59. https://doi.org/10.1525/jlin.2005.15.1.38.

2. Aguadé, Jordi. 1996. Notas acerca de los preverbios del imperfectivo en árabe dialectal magrebí. EDNA. Estudios de dialectología norteafricana y andalusí 1. 197–213.

3. Androutsopoulos, Jannis. 2007. Bilingualism in the mass media and on the internet. In Monica Heller (ed.), Bilingualism: A social approach, 207–230. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

4. Barontini, Alexandrine & Karima Ziamari. 2013. Ana: parlez-vous arabe marocain? Quand les séries réconcilient avec la Darija. In Montserrat Benítez Fernández, Catherine Miller, Jan Jaap de Ruiter & Youssef Tamer (eds.), Evolutions des pratiques et des représentations langagières dans le Maroc du XXI siècle, vol. I, 119–142. Paris: L’Harmattan.

5. Behnstedt, Peter. 2014. Wortatlas der arabischen Dialekte. Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen. Leiden & Boston: Brill.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3