Affiliation:
1. Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans, IREMAM, UMR 7310, Maison méditerranéenne des sciences de l’homme (MMSH), 5 rue du Château de l’Horloge, CS 9041213097 , Aix-en-Provence Cedex 2 , France
Abstract
Abstract
This paper aims at clarifying the role that TV fiction plays in the indexical redistribution of Moroccan Arabic (MA) linguistic features, and how this is connected to media’s contribution to the non-institutional standardisation of MA. First of all, it shows how six variables are employed in the composition of dialogues for two original Moroccan series and two Turkish series dubbed in MA. In the Moroccan series, the assignment of different features to different characters results in the enregisterment of a linguistic opposition between two social types, distinguished by their attachment to place of origin and attitude vis-à-vis modernity. In the dubbed series, standardisation is at issue in that the authors of the linguistic choices – be they the translators or the dubbers – usually select one single form to the exclusion of all other variants. If this selection of a MA norm is judged on the background of the enregisterment patterns identified in the dialogues of the Moroccan series, it then appears as though such norm favours a type of individual free from particularistic regional affiliations, and with a propensity for an anti-traditionalist and (western-like) modern lifestyle and way of thinking.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference39 articles.
1. Agha, Asif. 2005. Voice, footing, enregisterment. Journal of Linguistic Anthropology 15(1). 38–59. https://doi.org/10.1525/jlin.2005.15.1.38.
2. Aguadé, Jordi. 1996. Notas acerca de los preverbios del imperfectivo en árabe dialectal magrebí. EDNA. Estudios de dialectología norteafricana y andalusí 1. 197–213.
3. Androutsopoulos, Jannis. 2007. Bilingualism in the mass media and on the internet. In Monica Heller (ed.), Bilingualism: A social approach, 207–230. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
4. Barontini, Alexandrine & Karima Ziamari. 2013. Ana: parlez-vous arabe marocain? Quand les séries réconcilient avec la Darija. In Montserrat Benítez Fernández, Catherine Miller, Jan Jaap de Ruiter & Youssef Tamer (eds.), Evolutions des pratiques et des représentations langagières dans le Maroc du XXI siècle, vol. I, 119–142. Paris: L’Harmattan.
5. Behnstedt, Peter. 2014. Wortatlas der arabischen Dialekte. Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen. Leiden & Boston: Brill.
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献