Affiliation:
1. School of English , The University of Hong Kong , Hong Kong , SAR , China
Abstract
Abstract
Although automated translation has been available for decades in myriad forms, the implication of the current exponential advancement in artificial intelligence (AI) for communication in general and translation in particular is more starkly affrontational than ever. Although Large Language Models, of which ChatGPT is exemplary, were not specifically designed for translation purposes, they are attested to have attained a sufficient degree of technical sophistication as to generate translations that match or surpass dedicated translation systems in the market like Google Translate and DeepL. This impacts the modus operandi of communication and the self-concept of language professionals including, of course, translators. This article asks how translation as a field of practice can best respond to this development. It critically reflects on the implications of AI for the conception of translation, arguing that an alternative framing around the idea of distribution allows us to rescale translation toward broader competencies and conceive of AI as a prosthesis of translators’ minds. The article advocates a posthumanist perspective on translation with a view to expanding its spectrum of skills, modes, and media as well as transcending the traditional personae of translators.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference40 articles.
1. Baker, Mona. 2018. In other words: A coursebook on translation, 3rd edn. London: Routledge.
2. Baynham, Mike, John Callaghan, Jolana Hanušová, Emilee Moore & James Simpson. 2017. Translanguaging immigration law: A legal advice drop-in service. Working papers in translanguaging and translation (WP. 33). https://www.birmingham.ac.uk/generic/tlang/documents/translanguaging-immigrationlaw.pdf (accessed 7 July 2023).
3. Bennett, Jane. 2010. Vibrant matter: A political ontology of things. Durham, NC: Duke University Press.
4. Blackledge, Adrian, Angela Creese & Rachel Hu. 2018. Translating the City. Working papers in translanguaging and translation (WP. 34). http://www.birmingham.ac.uk/generic/tlang/index.aspx (accessed 7 July 2023).
5. Brøgger, Matilde Nisbeth. 2017. When translation competence is not enough: A focus group study of medical translators. Meta 62(2). 396–414. https://doi.org/10.7202/1041030ar.
Cited by
10 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献