Metalinguistic comments and multilingual awareness: Estonian-Russian language contacts in blogs

Author:

Verschik Anna1

Affiliation:

1. Tallinn University , Tallinn , Estonia

Abstract

Abstract The paper focuses on the manifestation of multilingual awareness (MLA) and the impact of Estonian in Russian-language blogs by ethnic Russians. MLA can be defined as “an ability to focus on linguistic form and to switch focus between form and meaning” (Jessner, Ulrike. 2014. On multilingual awareness or why the multilingual learner is a specific language learner. In Miroslaw Pawlak & Larissa Aronin (eds.), Essential topics in applied linguistics and multilingualism. Studies in Honor of David Singleton, 175–184. Wien: Springer.). The purpose is to show that metalinguistic comments form as a subcategory of metalinguistic awareness, i.e., the latter conditions the former but not vice versa. I consider not only explicit examples of metalinguistic comments, such as discussion on differences between Russian of Russia and Russian in Estonia, proficiency in Estonian, sometimes including discussions on fine points of Estonian grammar, but also implicit and more subtle examples, such as visual separation of Estonian stems and Russian inflections, playful switches from Cyrillic to Latin characters and back within a sentence or even a word. All blogs are in the Live Journal environment, a medium which combines features of stand-alone blogs and social networks. The bloggers are reasonably proficient in Estonian and work or study in a predominantly Estonian-language environment. Data comes from fifteen blogs from the period 2008–2012. The bloggers position themselves as autonomous language users and consider blogs as their private virtual space with an individual language policy. This is in accordance with the views of some contact linguists (e.g., Thomason, Sara Grey. 2007. Language contact and deliberate change. Journal of Language Contact 1. 41–62.), who consider change by deliberate decision as one of the mechanisms of contact-induced language change.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference44 articles.

1. Aikhenvald, Alexandra. 2007. Multilingual fieldwork, and emerging grammars. Berkeley Linguistics Society 33(1). 10.3765/bls.v33i1.3513 (3 November 2016).

2. Androutsopoulos, Jannis. 2006. Mehrsprachigkeit im deutschen Internet: Sprachwahl und Sprachwechsel in Ethno-Portalen [Multilingualism on the German Internet: Language choice and code-switching in ethno-portals]. In Peter Schlobinski (ed.), Von *hdl* bis *cul8r*. Sprache und Kommunikation in den Neuen Medien [From *hdl* to *cul8r*. Language and communication in the new media], 172–196. Mannheim: Dudenverlag.

3. Androutsopoulos, Jannis. 2013. Code-switching in computer-mediated communication. In Susan C. Herring, Dieter Stein & Tujua Virtanen (eds.), Pragmatics of computer-mediated communication, 667–694. Berlin-Boston: de Gruyter Mouton.

4. Androutsopoulos, Jannis. 2015. Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism, 19(2). 185–205.10.1177/1367006913489198

5. Androutsopoulos, Jannis & Kasper Juffermans. 2014. Digital language practices in superdiversity: Introduction. Discourse, Context and Media 4–5. 1–6.

Cited by 4 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3