The application of Juliane House’s translation quality assessment model in the English translation of Yu Hua’s ‘Yanre de xiatian’

Author:

He Huan12,Amini Mansour1ORCID,Ganapathy Malini1,Lah Salasiah Che1

Affiliation:

1. School of Languages, Literacies and Translation, Universiti Sains Malaysia Penang, George Town, Malaysia

2. School of Foreign Languages, Sichuan University of Science and Engineering Yibin, Zigong, China

Publisher

Informa UK Limited

Reference59 articles.

1. Translation Quality Assessment. Strategies, Parametres and Procedures

2. An M. T. (2022). A Study of the English translation of The Seventh Day Based on House’s translation quality assessment model. Master’s thesis. North China Electric Power University.

3. House’s newly revised translation quality assessment model in practice: A case study;Anari S. M.;Translation Studies,,2016

4. Evaluation of Houses Model of Quality Assessment

5. Barr, A. H. (2020). Translating Yu Hua. In A century of Chinese literature in translation (1919–2019) (1st ed., pp. 171–182). Routledge.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3