1. Alabau, Vicent, Ragnar Bonk, Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez, Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé Mesa-Lao, Daniel Ortiz, Herve Saint-Amand, Germán Sanchis, and Chara Tsoukala. 2013. CASMACAT: An open source workbench for advanced computer aided translation. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 100 (1): 101–112.
2. Allen, Jeffrey, and Christopher Hogan. 2000. Toward the development of a post editing module for raw machine translation output: A controlled language perspective. In Proceedings of the 3rd International Controlled Language Applications Workshop (CLAW-00), 62–71. Seattle, Washington, USA.
3. Alves, Fabio, Arlene Koglin, Bartolomé Mesa-Lao, Mercedes García-Martínez, Norma B. de Lima Fonseca, Arthur de Melo Sá, José Luiz Gonçalves, Karina Sarto Szpak, Kyoko Sekino, and Marceli Aquino. 2016a. Analysing the impact of interactive machine translation on post-editing effort. In New Directions in Empirical Translation Process Research, ed. Michael Carl, Srinivas Bangalore, and Moritz Schaeffer, 77–94. Cham: Springer.
4. Alves, Fabio, Karina Sarto Szpak, José Luiz Gonçalves, Kyoko Sekino, Marceli Aquino, Rodrigo Araújo e Castro, Arlene Koglin, Norma B. de Lima Fonseca, and Bartolomé Mesa-Lao. 2016b. Investigating cognitive effort in post-editing: A relevance-theoretical approach. In Eyetracking and Applied Linguistics, ed. Silvia Hansen-Schirra, and Sambor Grucza, 109–142. Berlin: Language Science Press.
5. Bahdanau, Dzmitry, KyungHyun Cho, and Yoshua Bengio. 2014. Neural machine translation by jointly learning to align and translate. Preprint.