1. Antonini, R., et al. (2017). Nonprofessional Interpreting and Translation. State of the art and an emerging field of research. Amsterdam: John Benjamins.
2. Arrojo, R. (1997). Asymmetrical Relations of Power and the Ethics of Translation. TEXTconTEXT, 11, 5–24.
3. Arrojo, R., & Ahrens, H. (Trans.). (1997). Die Endfassung der Übersetzung und die Sichtbarkeit des Übersetzers. In M. Wolf (Hrsg.), Übersetzungswissenschaft in Brasilien. Beiträge zum Status von "Original" und Übersetzung (S. 117– 132). Tübingen: Stauffenburg Verlag.
4. Arrojo, R., & Ammann, M. (Trans.). (1997). Das Übersetzen als 'theoretisches Problem': Die Strategien des Logozentrismus und der Paradigmenwechsel. In M. Wolf (Hrsg.), Übersetzungswissenschaft in Brasilien. Beiträge zum Status von "Original" und Übersetzung (S. 89–100). Tübingen: Stauffenburg Verlag
5. Asad, T. (Hrsg.). (1975). Anthropology and the Colonial Encounter. London/Atlantic Highlands, N.J.: Ithaca Press and Humanities Press.