Syntax of European Union Law

Author:

Nowak-Far ArturORCID

Abstract

AbstractThe article investigates the significance of syntax in the multilingual EU law. It attempts to respond to the question whether syntax is apt to contribute to the uniformity of that law and how, with regard to this function, it relates to the (widely disputed yet uncontested) semantic and pragmatic methods of achieving such a uniformity. In order to respond to this question, the article firstly, recalls fundamental concepts which would help conceptualize the endeavour and, secondly, presents examples of analysis of syntax arrangements which can be deemed representative for the study of the said problem of contribution. The study finds that EU law (expressed in 24 official languages which have equal authentic status) relies on diversified syntax of its respective constitutive languages. Syntax structures used in respective language versions of EU law represent narrower, law-specific, form of syntax structures available in these languages. Its specificity is determined mostly by legislative traditions of respective EU member states. Syntactic structures of EU law produced in different official languages do not represent a single pattern because of diversified mode of producing illocutionary value of provisions in which strongly idiomatic modal verbs (modal operators) and even special modal structures (not necessarily containing modal verbs) are used to express legal norms. They also differ when it comes to their law-specific compositionality, i.e. flexibility of different syntax structure to produce the same meaning and, in the same time, to preserve their genre/register informational value. Notwithstanding, these structures have well pronounced and system-significant common features within respective Germanic, Romanic, and Slavic families of languages in which EU law is mostly reproduced. The sentence structure and the relevant register of EU law provisions are the same for respective versions of EU texts of law expressed in the languages belonging to the respective three language families which were examined for the sake of this study. These common features are re-enforced by the synoptic mode of producing EU law which imposes formal resemblance of provisions reproduced in respective EU official languages to each other. The multilingual EU legislator also uses patterns which grant legal text the relevant register, yet its specific EU character ultimately transpires through semantic aspects of EU texts rather than their mere syntax. The unity of the system is achieved most strongly through the EU specific interpretation, where the teleological methods (which can be conceived as a language means to achieve EU law goals and objectives at the pragmatic level) are of utmost importance. Thus, there is no EU-specific syntax which would, as such, contribute to unity of EU law. Instead, unity is achieved in the area of semantics and pragmatics. The well exposed anaphoric character of EU law (as any other type of law) may contribute to narrowing down possibility for differentiation of respective language versions of EU law.

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

Law,Language and Linguistics

Reference43 articles.

1. Adler, Mark. 2012. The Plain Language Movement. In The Oxford Handbook of Language and Law, ed. Peter M. Tiersma and Lawrence M. Solan, 67–83. Oxford: Oxford University Press.

2. Ajdukiewicz, Kasimir. 1934. Sprache und Sinn [Language and Meaning], „Erkenntnis”, Band IV, Nr 1, s. 100–138

3. Baaij, C. J. W. 2018. Legal Integration and Language Diversity: Rethinking Translation in EU Lawmaking, Oxford: Oxford University Press, 136–138, 212–217

4. Baumann, Klaus-Dieter. 1998. Das Postulat der Exaktheit für den Fachsprachengebrauch [The postulate of exactness in the professional language usage], in: Hoffmann, Lothar; Kalverkämper, Hartwig, Wiegand, Herbert Ernst (Hrgs.), Fachsprachen. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachensforschung und Terminologiewissenschaft, 1. Halbband, Berlin: De Gruyter, 373–377

5. Bech, Gunnar. 1951. Grundzüge der semantischen Entwicklungsgeschichte der hochdeutschen Modalverba [Basics of the semantic history of development of high-German modal verbs], “Kongelige Danske videnskabernes selskab historisk-filosofiske meddelser”, København, Bind 32, Nr 6, 1–20

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3