Abstract
AbstractThe present work examines the role of persuasive lexicon in legal discourse through the analysis of emotional devices at a lexical and rhetorical level. Our preliminary premise is that emotion is deployed by experts to convey the sentiment of shared values and epistemic trust: the need to rely on the tenets of the law as fair and conducive to the common good. The corpus of our study is constituted by the conclusions in their original Spanish, and their translation into English, by the Advocate General Manuel Campos on the challenge by Hungary and Poland of the regulation establishing a “conditionality regime” in the event of a rule-of-law breach in a EU Member State. To this end, we undertake a two-pronged analysis of legal persuasion to find out what emotional devices are deployed to convey the rule-of-law principles of justice, non-discrimination, equality and solidarity. At a first stage, we concentrate upon the polarity and intensity of emotion words and their categories. Emotional implicatures in the shape of legal technolects and metaphorical ontologies and the way they are deployed in each text constitutes the second part of our study. Among our conclusions are that both the original and target texts have a strong persuasive character, mainly grounded in the negative emotion of fear and the positive emotion of trust, and that there are variances in the emotional language deployed in either version due to the different mechanics of each law system and to functional differences between English and Spanish.
Publisher
Springer Science and Business Media LLC
Subject
Law,Language and Linguistics
Reference38 articles.
1. Manko, R. 2019. Role of Advocates General at CJEU. Briefing. European Parliamentary Research Service. https://www.statewatch.org/media/documents/news/2019/oct/ep-briuefing-a-g-cjeu.pdf. Accessed 8 July 2022.
2. Orts, M.A. 2022. Emotions in Specialised Genres: Power, Manipulation and Persuasion from the Affect Spectrum Theory. ELUA 38: 99–115. https://doi.org/10.14198/ELUA.2022.38.12.
3. Myslinska, R. D. 2020. International Journal of Politics, Culture, and Society (2021) 34: 271–307.
4. Berger, L.L., and K.M. Stanchi. 2018. Legal Persuasion. A Rhetorical Approach to the Science. New York: Routledge.
5. Ferreri, S. 2016. Le Pouvoir de Traduire et le Droit. Sources Européennes et Interprétation des Textes Plurilingues. Synergies Italie 12: 93–108.
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Issues in Translating, Interpreting and Teaching Legal Languages and Legal Communication;International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique;2023-07-14