Abstract
AbstractThis is the guest editors’ introductory paper to the special issue “Situating jurilinguistics across cultures using translation and discourse approaches.” The introduction showcases the interdisciplinary vocation of jurilinguistics from its conception almost forty years ago. It is argued that jurilinguistics has achieved its current maturity by diversifying the disciplinary lenses of the originally contributing disciplines of legal translation and legal studies while keeping faithful to its original principles—facing practical problems with a rigorous outlook, venturing into any new domains that may prove enlightening, and combining professional and academic perspectives. The authors highlight how the series of conferences “Jurilinguistics: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law” have been instrumental in enhancing the scope of jurilinguistics. Finally, the articles gathered in this special issue are presented and their contributions in advancing the knowledge available for practitioners and scholars meeting at the interface between law and language are underscored.
Publisher
Springer Science and Business Media LLC
Subject
Law,Language and Linguistics
Reference61 articles.
1. Angelelli, Claudia V., and Brian James Baer. 2016. Exploring Translation and Interpreting. In Researching Translation and Interpreting, ed. Claudia V. Angelelli and Brian James Baer, 5–13. London and New York: Routledge.
2. Angelo, Tony, Janet Holmes, and Māmari Stephens (eds). 2011. Law and Language in the South Pacific: Comparative Studies. Special issue of Victoria University of Wellington Law Review 42 (2).
3. Baker, Mona. 1993. Corpus Linguistics and Translation Studies—Implications and Applications. In Text and Technology. In Honour of John Sinclair, ed. Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, 233–250. Amsterdam: John Benjamins.
4. Biel, Łucja. 2014. Lost in the Eurofog. The Textual Fit of Translated Law. Frankfurt am Main: Peter Lang.
5. Biel, Łucja. 2014. The Textual Fit of Translated EU law: A Corpus-Based Study of Deontic Modality. The Translator 20: 1–24. https://doi.org/10.1080/13556509.2014.909675.
Cited by
8 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献