1. Alegria I, Diaz de Ilarraza A, Labaka G, Lersundi M, Mayor A, Sarasola K (2007) Transfer-based MT from Spanish into Basque: reusability, standardization and open source. In: CICLing 2007. Lecture notes in computer science, vol 4394. Springer, Berlin/New York, pp 374–384
2. Alegria I, Diaz de Ilarraza A, Labaka G, Lersundi M, Mayor A, Sarasola K (2011) Matxin-Informatika: Versión del traductor Matxin adaptada al dominio de la informática. In: Proceedings of the XXVII Congreso SEPLN, Huelva, Spain, pp 321–322
3. Boitet C, Huynh CP, Nguyen HT, Bellynck V (2010) The iMAG concept: multilingual access gateway to an elected web sites with incremental quality increase through collaborative post-edition of MT pretranslations. In: Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, TALN, Montréal
4. Diaz de Ilarraza A, Labaka G, Sarasola K (2008) Statistical post-editing: a valuable method in domain adaptation of RBMT systems. In: Proceedings of MATMT2008 workshop: mixing approaches to machine translation, Euskal Herriko Unibersitatea, Donostia, pp 35–40
5. Dugast L, Senellart J, Koehn P (2007) Statistical post-editing on SYSTRAN’s rule-based translation system. In: Proceedings of the second workshop on statistical machine translation, Prague, pp 220–223