1. Aijmer, K., & Altenberg, B. (2002). Zero translations and cross-linguistic equivalence: Evidence from the English-Swedish Parallel Corpus. In L. E. Breivik & A. Hasselgren (Eds.), From the COLT’s mouth… and others’. Language corpora studies in honour of Anna-Brita Stenström (pp. 19–41). Amsterdam: Rodopi.
2. Aijmer, K., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (2003). The discourse particle well and its equivalents in Swedish and Dutch. Linguistics, 41, 1123–1161.
3. Aijmer, K., Foolen, A., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (2006). Pragmatic markers in translation: A methodological proposal. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 101–114). Amsterdam: Elsevier.
4. Altenberg, B. (1999). Adverbial connectors in English and Swedish: Semantic and lexical correspondences. In H. Hassalgård & S. Oksefjell (Eds.), Out of corpora. Studies in honour of Stig Johansson (pp. 249–268). Amsterdam: Rodopi.
5. Altenberg, B. (2007). The correspondence of resultive connectors in English and Swedish. Nordic Journal of English Studies, 6, 2–25.