1. Alves F, Hurtado Albir A (2010) Cognitive approaches. In: Gambier Y, van Doorslaer L (eds) Handbook of translation studies – volume I. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp 28–35
2. Alves F, Vale D (2009) Probing the unit of translation in time: aspects of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data. Across Lang Cult 10(2):251–273
3. Aziz W, Castilho S, Specia L (2012) PET: a tool for post-editing and assessing machine translation. In: Proceedings of the eighth international conference on language resources and evaluation. European Language Resources Association (ELRA), Istanbul, pp 3983–3987
4. Bojar O, Chatterjee R, Federmann C, Haddow B, Huck M, Hokamp C, Koehn P, Logacheva V, Monz C, Negri M, Post M, Scarton C, Specia L, Turchi M (2015) Findings of the 2015 workshop on statistical machine translation. In: Proceedings of the tenth workshop on statistical machine translation (WMT 2015), Lisbon, pp 1–46
5. Bojar O, Chatterjee R, Federmann C, Graham Y, Haddow B, Huck M, Yepes AJ, Koehn P, Logacheva V, Monz C, Negri M, Neveol A, Neves M, Popel M, Post M, Rubino R, Scarton C, Specia L, Turchi M, Verspoor K, Zampieri M (2016) Findings of the 2016 conference on machine translation (WMT16) 2:131–198