1. Ardi, H., Al Hafizh, M., Rezqi, I., Tuzzikriah, R.: Can machine translations translate humorous texts? Humanus 21(1), 99 (2022). https://doi.org/10.24036/humanus.v21i1.115698
2. Arroubat, H.: CLEF workshop: automatic pun and humour translation task. In: Proceedings of the Working Notes of CLEF 2022 - Conference and Labs of the Evaluation Forum, Bologna, Italy, 5–8 September 2022. CEUR Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, Bologna, Italy (2022)
3. Bosser, A.G., et al.: Poetic or humorous text generation: jam event at PFIA2022. In: Faggioli, G., Ferro, N., Hanbury, A., Potthast, M. (eds.) 13th Conference and Labs of the Evaluation Forum (CLEF 2022), pp. 1719–1726. No. Working Notes: JokeR: Automatic Wordplay and Humour Translation in CEUR Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, Bologna, Italy, September 2022. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03795272
4. Castro, S., Chiruzzo, L., Rosá, A.: Overview of the HAHA task: humor analysis based on human annotation at IberEval 2018. In: Rosso, P., Gonzalo, J., Martinez, R., Montalvo, S., de Albornoz, J.C. (eds.) Proceedings of the Third Workshop on Evaluation of Human Language Technologies for Iberian Languages. CEUR Workshop Proceedings, vol. 2150, pp. 187–194. Spanish Society for Natural Language Processing, September 2018. https://ceur-ws.org/Vol-2150/overview-HAHA.pdf
5. Delabastita, D.: There’s a Double Tongue: An Investigation into the Translation of Shakespeare’s Wordplay, with Special Reference to Hamlet. Rodopi, Amsterdam (1993)