Translation of Visual Phraseological Units in Pilkey’s Dog Man

Author:

Tosina Fernández Luis J.ORCID

Abstract

The use of visual phraseological units in graphic literature is a common occurrence that has not received much attention from the scholarly community, having nonetheless been analysed in advertising and journalism. This lack of interest has been caused, at least partially, by the low esteem that academia has for this genre, which has undergone great development over the last few decades, growing both in complexity and in popularity among the reading public. Furthermore, this type of literature provides unmatched creative opportunities for authors and artists to explore different resources for multimodal communication, which also impacts the labour of translators and how the work, either in its original version or as a translation, is understood by readers. This article explores the use of visual phraseologisms in the series of children’s graphic novels Dog Man to determine how visual phraseological units are used in the various volumes and to analyse how this practice affects the translation of a genre, including the added difficulty for translators of having to preserve the connection between text and picture as intended by the author.

Publisher

Edinburgh University Press

Subject

Literature and Literary Theory

Reference55 articles.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3