Abstract
The first-edition preface to Walpole's novel The Castle of Otranto contains a description of an imagined incunabulum, ostensibly witnessing the novel's text, which is attributed to an imagined translator, William Marshall. The incunabulum is said by Marshall to be printed in a ‘black letter’ typeface, a term which was already in this period a synonym for ‘gothic’ letterforms. This essay briefly summarizes the history of this classificatory term ‘gothic’ as it is applied to script, in order to provide further context for Walpole's parody of antiquarianism in the first edition preface and its relation to his use of the term ‘gothic’ in the subtitle to the novel's second edition.
Publisher
Edinburgh University Press
Subject
Literature and Literary Theory,History
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. “A Very Natural Dream”; or, The Castle of Otranto;Embryology and the Rise of the Gothic Novel;2021