Affiliation:
1. Queensland University of Technology
Abstract
To date, studies have focused on the acquisition of alphabetic second languages in alphabetic first language (L1) users, demonstrating significant transfer effects. The present study examines the process from a reverse perspective, comparing logographic (Mandarin-Chinese) and alphabetic (English) L1 users in the acquisition of an artificial logographic script to determine whether similar language-specific advantageous transfer effects occurred. Chinese-English bilinguals, English-French bilinguals, and English monolinguals learned a small set of symbols (six nouns and six verbs) in an artificial logographic script. A lexical decision task on the artificial symbols revealed markedly faster response times in the Chinese-English bilinguals, indicating a logographic transfer effect suggestive of a language experience— specific advantage. A syntactic decision task evaluated the degree to which the new language was mastered beyond the single word level. No L1-specific transfer effects were found for artificial language strings. However, when carrying out the same task in the native language, both the Chinese-English and the English-French bilinguals outperformed the English monolinguals, indicative of a bilingual processing advantage. The results are discussed in relation to possible differences in processing styles relating to logographic versus alphabetic languages, variably involving visual versus phonological coding.
Subject
Anthropology,Cultural Studies,Social Psychology
Reference98 articles.
1. The Effects of First Language Orthographic Features on Second Language Reading in Text
2. Word length and the structure of short-term memory
3. Bain, B. & Yu, A. ( 1978). Toward an integration of Piaget and Vygotsky: A crosscultural replication concerning cognitive consequences of bilinguality. In M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 113-126). Columbia, SC: Hornbeam.
Cited by
13 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献