Affiliation:
1. University of Valencia,
2. University Pompeu Fabra,
Abstract
This article deals with the form and use of reformulation markers in research papers written in English, Spanish and Catalan. Considering the form and frequency of the markers, English papers tend to prefer simple fixed markers and include fewer reformulators than Spanish and Catalan. On the contrary, formal Catalan and Spanish papers include more markers, some of which are complex and allow for some structural variability. As for use, reformulation markers establish dynamic relationships between portions of discourse which can be identified in our corpus with expansion, reduction and permutation. The analysis of the corpus shows that English authors usually reformulate to add more information to the concept (expansion), whereas Catalan and Spanish authors reduce the contents or the implicatures of the previous formulation more frequently than English.
Subject
Linguistics and Language,Anthropology,Language and Linguistics,Communication,Social Psychology
Reference54 articles.
1. Bach, C. (2001b) `La reformulació en els textos d'especialitat, un mecanisme per a la divulgació de la ciència', in J. Brumme (ed.) La historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad. La divulgación de la ciencia, pp. 245—57. Madrid: Iberoamericana .
2. Bach, C. (2001c) `La equivalencia parafrástica en los textos especializados en vista a la detección de información paralela', in M.T. Cabré and J. Feliu (eds) La terminología científico-técnica, pp. 217—26. Barcelona : Institut Univer sitari de Lingüística Aplicada, UPF .
Cited by
31 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献