Affiliation:
1. Southern Illinois University at Carbondale
Abstract
Assessment of cultural differences in the structures of vocational interests assumes metric and translation equivalence of interest measures used for culturally diverse populations. The present study examines the adequacy of the Spanish translation of Holland's (1990) Self-Directed Search-Easy (SDS-E) using back-translation procedures and structural analyses. The most recent revision of the English-language SDS-E and, separated by a 1-week interval, the back-translated (Spanish to English) version of the SDS-E developed for this study were completed by 145 undergraduates. Analyses using the randomization test of hypothesized orders (Hubert & Arabie, 1987) indicated that Holland's model adequately fit both the SDS-E and back-translated scale (Bktran) scores of this sample and that the model fit the Bktran data significantly better than it fit the SDS-E data. For both instruments, Holland's model fit the scores of the men (n = 73) significantly better than it fit the women's (n = 70) scores. This observed gender difference accounted for the superior fit of the full Bktran data matrix to Holland's model, because a significant difference in model-data fit was observed only for the female subsample. These results suggest that the Spanish version is an adequate translation of the SDS Form E, but that Holland's model fits less well for women.
Subject
Organizational Behavior and Human Resource Management,General Psychology,Applied Psychology
Reference30 articles.
1. Brislin, R.W. (1986). The wording and translation of research instruments . In W. J. Lonner & J. W. Berry (Eds.), Field methods in cross-cultural research (pp. 137-164). Beverly Hills, CA: SAGE Publications.
2. Research and application using Holland's typology: Reactions from a scientist-practitioner perspective
3. Measuring women's interests using Holland's vocational classification
Cited by
21 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献