‘Expanded translation’ and the construction of meaning: A case study from political activism

Author:

Fernández Fruela1ORCID

Affiliation:

1. University of the Balearic Islands, Spain

Abstract

Echoing the classical debate on the nature of anthropology as a process of cultural translation, Lydia Liu has claimed that ‘strictly speaking, comparative scholarship that aims to cross cultures can do nothing but translate’. From this perspective, therefore, for an academic working across cultures, research becomes similar to an act of translation. How relevant is this for a contemporary understanding of research within the humanities and the social sciences, but also for social activity at large? Reflecting on the writing process for my recent monograph Translating the Crisis. Politics and Culture in Spain after the 15M (2020), this article will advance the concept of ‘expanded translation’ and its potential usefulness for a more nuanced and complex approach to these issues. By ‘expanded translation’, I understand a process of meaning formation that decisively involves translation but is not limited to it. As the article claims, it has become increasingly unfeasible to chart the circulation of a concept, an idea, or an author exclusively through a predefined set of translated texts in the traditional sense. As such, the construction of meaning and the use of translated concepts, authors, and models implies a collective process, which is non-centralized (multiple agents can join it without previous requirements) yet also unequal (as certain agents enjoy more power and visibility than others). Furthermore, these processes are not only limited to textual exchanges, but do also frequently involve a performative component, as new concepts and ideas are put into practice, which in turn influences their meaning. This process will be exemplified in the article through a sustained reflection on how the concept of the ‘commons’ has been adopted, modified, and used in Spanish politics after the 15-M or ‘indignados’ movement of 2011.

Publisher

SAGE Publications

Subject

Library and Information Sciences,General Social Sciences

Reference56 articles.

1. Ajuntament de Barcelona (2017) Programa de Patrimoni Ciutadà d’ús i gestió comunitàries. Available at: https://ajuntament.barcelona.cat/participaciociutadana/sites/default/files/documents/comunsurbans_doc_sm_0.pdf (accessed 22 June 2023).

2. Introduction: The translational turn

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3