Translation and Adaption of Questionnaires: A Nursing Challenge

Author:

Kalfoss Mary1

Affiliation:

1. VID Specialized University, Oslo, Norway

Abstract

Background Translation of previously developed questionnaires has often been the choice when addressing research to groups whose language is not English. In the translation of health-related questionnaires, it is highly important to assure congruency between the words and their true meaning in the language to which the questionnaire is translated. Aim To describe the semantic problems encountered in translating a standardized questionnaire from English (the Identity and Experiences Scale) to Norwegian according to the World Health Organizations translation protocol. Design A mixed-method study was used with the formation of four focus groups and a postal survey. Data sources Eighteen respondents from a nursing college in Oslo, an aged community in northeast Norway, and a community organization of retired persons in southeast Norway were focus group participants. In sum, 141 persons participated in the postal survey. Findings A number of semantical challenges in relation to interpretation and understanding of the meaning and use of words in the Identity and Experiences Scale were found. Discussion Words bearing emotional weight and connected to complex operational concepts were found to be problematic. Various American-English colloquial expressions also caused semantical challenges. Other problems were related to sentence structure and grammar form. Conclusion Translation, adaptation, and validation of questionnaires or scales for practice and research are very time-consuming and require careful planning and the adoption of rigorous methodological approaches to derive a reliable and valid measure of the concept of interest in the target population. Implications for nursing Translation quality is a methodological issue that nurses need to take seriously. It is highly recommended that nurses follow and document steps in a procedure of forward translation, qualitative reviews of translated items with regard to clarity, common language and conceptual adequacy, back translation, testing on lay panels, and committee review, or a probable variation of this procedure.

Publisher

SAGE Publications

Subject

General Nursing

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3