Affiliation:
1. Kyorin University, Japan
Abstract
This article explores the use of nonstandard English forms and intertextuality in two recent works by Nigerian writers in English living abroad. To date, Chris Abani’s Graceland and Uzodinma Iweala’s Beasts of No Nation have attracted little critical commentary, far less any academic survey of their language, yet each book is in its own way representative of conflicting treatments of nonstandard varieties of Nigerian English by writers in the diaspora. Beasts of No Nation owes a considerable debt to the linguistic and stylistic experiments Ken Saro-Wiwa made in his novel Sozaboy and Iweala has drawn heavily on this work in his use of a first person narrator and his assignment of a limited, if forcefully expressive, language to his hero. According to Saro-Wiwa, Sozaboy is written in a mixture of Nigerian Pidgin (NP), Standard English (SE) and other forms. Graceland, however, makes selective use of nonstandard forms for reasons closer to those of earlier writers and makes this clear through its author’s insertion of intertextual elements. After providing an overview of the background to and characteristic features of NP and Nigerian English this article surveys their use in Nigerian literature and concludes by examining the language of Graceland and Beasts of No Nation through a linguistic comparison of shared episodes and a consideration of thematic similarities in order to place these two novels in a continuum of Nigerian writing in English through their use of language.
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
5 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献